Tintamarre dessous Beaubassin
Là. C’est là encore. Ce son de dents-là creusant, grinçant. Comment troublants sont les tremblements dans le sol lesquels font froid dans mon corps. Les cadavres laissés icitte après le massacre de jumarts durant le Grand Dérangement ont été remplacés par des dépôts de sel massifs. Chaque butte que vous voyez cache ces cadavres icitte. Des murmures de jargon acadien sur Beaubassin portent le poids d’une guillotine – peut-être un cadavre n’est pas un cadavre, mais plutôt c’est un vaisseau saline anxieux qui sera reconstitué avec le sang de malfaiteurs.
Racket beneath Beaubassin
There it is again. That sound of teeth grinding, squeaking. So disturbing are the tremors in the soil which sends shivers up my body. The corpses left after the massacre of jumarts here during le Grand Derangement have been replaced by massive salt deposits. Every hill you see here conceals these corpses. Whispers of Acadian jargon across Beaubassin carry the weight of a guillotine – perhaps a corpse isn’t a corpse, but rather a saline vessel anxious to be replenished with the blood of malefactors.